'... seeing the bitter fate of his comrades turned to winged birds, who shall accept a sea life, after the manner of fishermen, like in form to bright-eyed swans. Seizing in their bills the spawn of fishes they shall dwell in an island which bears their leader’s name, on a theatre-shaped rising ground, building in rows their close-set nests with firm bits of wood, after the manner of Zethus. And together they shall betake them to the chase and by night to rest in the dell, avoiding all the alien crowd of men, but in folds of Grecian robes seeking their accustomed resting-place they shall eat crumbs from the hand and fragments of cake from the table, murmuring pleasantly, remembering, hapless ones, their former way of life.'
ALEXANDRA, TRANSLATED BY A. W. MAIR
Callimachus,
Hymns and Epigrams. Lycophron. Aratus. Translated by Mair, A. W. & G. R.
Loeb Classical Library Volume 129. London: William Heinemann, 1921.
[594] |
No comments:
Post a Comment